Το χτίσιμο του ουρανοξύστη
Ο χαλυβουργός πάνω στο δοκάρι
έμαθε να μην κοιτάζει κάτω, και κάνει τη δουλειά του
και υπάρχουν λέξεις που μάθαμε
να μην τις προσέχουμε,
να μην αναζητάμε την ουσία
κάτω απ’ αυτές. Όμως εμείς είμαστε στα πρόθυρα
του ιλίγγου.
Υπάρχουν λέξεις που δεν σημαίνουν τίποτα
όμως κάτι υπάρχει να σημάνουν.
Όχι κάποια διακήρυξη όπου υπάρχει η αλήθεια
αλλά ένα πράγμα
που υπάρχει. Είναι δουλειά του ποιητή
«να υποφέρει τα πράγματα του κόσμου
και να μιλά γι’ αυτά, και για τον εαυτό του, ανοιχτά».
Ω, το δέντρο, που φυτρώνει στο πεζοδρόμιο–
έχει μικρή ζωούλα, πετάει
μικρά πράσινα μάτια
στην κουλτούρα των δρόμων.
Κοιτάμε πίσω
τριακόσια χρόνια κι αντικρίζουμε γυμνή γη.
Και παθαίνουμε ίλιγγο.
GEORGE OPPEN (1908-1984)
απόδοση: Χρύσα Φραγκιαδάκη
(το πρωτότυπο στα σχόλια)
© CHRISSA FRAGIADAKI , D for Dashes—moonlighting in Amherstland, [2014]
Chrissa Fragiadaki said:
The Building of the Skyscraper
The steel worker on the girder
Learned not to look down, and does his work
And there are words we have learned
Not to look at,
Not to look for substance
Below them. But we are on the verge
Of vertigo.
There are words that mean nothing
But there is something to mean.
Not a declaration which is truth
But a thing
Which is. It is the business of the poet
“To suffer the things of the world
And to speak them and himself out.”
O, the tree, growing from the sidewalk—
It has a little life, sprouting.
Little green buds
Into the culture of the streets.
We look back
Three hundred years and see bare land.
And suffer vertigo.
GEORGE OPPEN
LikeLike